Sura Al-Infitaar

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ
When the heaven becomes cleft asunder,
When the Sky is cleft asunder;
When the heaven is cleft asunder,
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
And when the stars become dispersed,
When the Stars are scattered;
When the planets are dispersed,
وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
And when the seas are made to flow forth,
When the Oceans are suffered to burst forth;
When the seas are poured forth,
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
And when the graves are laid open,
And when the Graves are turned upside down;-
And the sepulchres are overturned,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
Every soul shall know what it has sent before and held back.
(Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back.
A soul will know what it hath sent before (it) and what left behind.
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
O man ! what has beguiled you from your Lord, the Gracious one,
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
O man! What hath made thee careless concerning thy Lord, the Bountiful,
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Who created you, then made you complete, then made you symmetrical?
Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
Who created thee, then fashioned, then proportioned thee?
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ
Into whatever form He pleased He constituted you.
In whatever Form He wills, does He put thee together.
Into whatsoever form He will, He casteth thee.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Nay! but you give the lie to the judgment day,
Day! nit ye do reject Right and Judgment!
Nay, but ye deny the Judgment.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
And most surely there are keepers over you
But verily over you (are appointed angels) to protect you,-
Lo! there are above you guardians,
كِرَامًا كَاتِبِينَ
Honorable recorders,
Kind and honourable,- Writing down (your deeds):
Generous and recording,
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
They know what you do.
They know (and understand) all that ye do.
Who know (all) that ye do.
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Most surely the righteous are in bliss,
As for the Righteous, they will be in bliss;
Lo! the righteous verily will be in delight.
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
And most surely the wicked are in burning fire,
And the Wicked - they will be in the Fire,
And lo! the wicked verily will be in hell;
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
They shall enter it on the day of judgment.
Which they will enter on the Day of Judgment,
They will burn therein on the Day of Judgment,
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
And they shall by no means be absent from it.
And they will not be able to keep away therefrom.
And will not be absent thence.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
And what will make you realize what the day of judgement is?
And what will explain to thee what the Day of Judgment is?
Ah, what will convey unto thee what the Day of Judgment is!
ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Again, what will make you realize what the day of judgment Is?
Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is?
Again, what will convey unto thee what the Day of Judgment is!
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
The day on which no soul shall control anything for (another) soul; and the command on that day shall be entirely Allah's.
(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
A day on which no soul hath power at all for any (other) soul. The (absolute) command on that day is Allah's.