بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاء انشَقَّتْ
When the heaven bursts asunder,
When the sky is rent asunder,
When the heaven is split asunder
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
And obeys its Lord and it must.
And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-
And attentive to her Lord in fear,
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
And when the earth is stretched,
And when the earth is flattened out,
And when the earth is spread out
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
And casts forth what is in it and becomes empty,
And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
And hath cast out all that was in her, and is empty
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
And obeys its Lord and it must.
And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).
And attentive to her Lord in fear!
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
O man! surely you must strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him.
O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence).
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Then as to him who is given his book in his right hand,
Then he who is given his Record in his right hand,
Then whoso is given his account in his right hand
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
He shall be reckoned with by an easy reckoning,
Soon will his account be taken by an easy reckoning,
He truly will receive an easy reckoning
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
And he shall go back to his people joyful.
And he will turn to his people, rejoicing!
And will return unto his folk in joy.
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاء ظَهْرِهِ
And as to him who is given his book behind his back,
But he who is given his Record behind his back,-
But whoso is given his account behind his back,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
He shall call for perdition,
Soon will he cry for perdition,
He surely will invoke destruction
وَيَصْلَى سَعِيرًا
And enter into burning fire.
And he will enter a Blazing Fire.
And be thrown to scorching fire.
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Surely he was (erstwhile) joyful among his followers.
Truly, did he go about among his people, rejoicing!
He verily lived joyous with his folk,
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Surely he thought that he would never return.
Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!
He verily deemed that he would never return (unto Allah).
بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Yea! surely his Lord does ever see him.
Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
But nay! I swear by the sunset redness,
So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
Oh, I swear by the afterglow of sunset,
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
And the night and that which it drives on,
The Night and its Homing;
And by the night and all that it enshroudeth,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
And the moon when it grows full,
And the Moon in her fullness:
And by the moon when she is at the full,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
That you shall most certainly enter one state after another.
Ye shall surely travel from stage to stage.
That ye shall journey on from plane to plane.
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
But what is the matter with them that they do not believe,
What then is the matter with them, that they believe not?-
What aileth them, then, that they believe not
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ
And when the Quran is recited to them they do not make obeisance?
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Nay! those who disbelieve give the lie to the truth.
But on the contrary the Unbelievers reject (it).
Nay, but those who disbelieve will deny;
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
And Allah knows best what they hide,
But Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts)
And Allah knoweth best what they are hiding.
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
So announce to them a painful punishment~
So announce to them a Penalty Grievous,
So give them tidings of a painful doom,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Except those who believe and do good; for them is a reward that shall never be cut off.
Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.
Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.