Sura Al-Lail

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
I swear by the night when it draws a veil,
By the Night as it conceals (the light);
By the night enshrouding
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
And the day when it shines in brightness,
By the Day as it appears in glory;
And the day resplendent
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
And the creating of the male and the female,
By (the mystery of) the creation of male and female;-
And Him Who hath created male and female,
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Your striving is most surely (directed to) various (ends).
Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى
Then as for him who gives away and guards (against evil),
So he who gives (in charity) and fears (Allah),
As for him who giveth and is dutiful (toward Allah)
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
And accepts the best,
And (in all sincerity) testifies to the best,-
And believeth in goodness;
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
We will facilitate for him the easy end.
We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Surely We will ease his way unto the state of ease.
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
And as for him who is niggardly and considers himself free from need (of Allah),
But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
But as for him who hoardeth and deemeth himself independent,
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
And rejects the best,
And gives the lie to the best,-
And disbelieveth in goodness;
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
We will facilitate for him the difficult end.
We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Surely We will ease his way unto adversity.
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
And his wealth will not avail him when he perishes.
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
His riches will not save him when he perisheth.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
Surely Ours is it to show the way,
Verily We take upon Ourselves to guide,
Lo! Ours it is (to give) the guidance
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
And most surely Ours is the hereafter and the former.
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
And lo! unto Us belong the latter portion and the former.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
Therefore I warn you of the fire that flames:
Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
Therefor have I warned you of the flaming Fire
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
None shall enter it but the most unhappy,
None shall reach it but those most unfortunate ones
Which only the most wretched must endure,
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
Who gives the lie (to the truth) and turns (his) back.
Who give the lie to Truth and turn their backs.
He who denieth and turneth away.
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
And away from it shall be kept the one who guards most (against evil),
But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
Far removed from it will be the righteous
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
Who gives away his wealth, purifying himself
Those who spend their wealth for increase in self-purification,
Who giveth his wealth that he may grow (in goodness).
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
And no one has with him any boon for which he should be rewarded,
And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
And none hath with him any favour for reward,
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High.
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High.
وَلَسَوْفَ يَرْضَى
And he shall soon be well-pleased.
And soon will they attain (complete) satisfaction.
He verily will be content.